《爱的教育》,原名《考莱》,在意大利语中是“心”的意思。原书在一九零四年已三百版,各国大概都有译本,书名却不一致。早在英译本虽仍作《考莱》,下又标《一个意大利小学生的日记》,日译本改称《爱的学校》。译者认为:如用《考莱》原名,在我国不能表出内容,《一个意大利小学生的日记》,似不及《爱的学校》来的简单。但因书中所叙述的不但是学校,连社会及家庭的情形都有,所以又以己意改名《爱的教育》。
《爱的教育》是一九二三年介绍到我国来的,在 《东方杂志》上连载。一出版就受到 教育界的欢迎,可以说超过了任何一种《教育学》或《教育概论》。100年来,始终畅销不衰,截止到2010年前后,已有一百多种文字的 译本,并且多次被改编成 动画片、 电影、 连环画、影响遍布全世界,成为一部最富爱心及教育性的读物,是世界公认的文学名著,并且是一部人生成长中的“ 必读书”。
不仅如此,本书实际上还涉及到9-13岁的孩子日常生活的方方面面。而这部小说在当时给许多老师塑造了一个可以让他们仿效的模型,同样使孩子了解到如何为人处事,如何成为一个有勇气、充满活力、正直的人,一个敢于承担责任和义务的人――不仅是对 家庭,还包括对社会的责任和义务。
相信通过阅读此书,孩子会受到人类全部美好品德的潜移默化的熏陶和影响!
《爱的教育》的中文版由 夏丏尊先生于1924年翻译而成,漫画家 丰子恺先生作插图和封面,由上海开明书店出版。夏丏尊先生在翻译《爱的教育》时说过这样一段话: “教育之间没有情感,没有爱,如同池塘没有水一样.没有水,就不成其池塘,没有爱就没有教育。”
|